quarta-feira, janeiro 04, 2006
(...)
– Neque semper arcum tendit Apollo.
(...)
(...)
(Para todos vós que possuem a cultura de um servidor da coisa pública no topo da carreira, sempre direi que a locução latina acima utilizada é de Horácio (Odes, II, 10,19) e pode-se traduzir como "nem sempre mantém Apolo retesado o seu arco")
in "Quinze" no excelente GARFIAR
Comments:
Enviar um comentário